그를 통역사로 선택한 것은 내 최고의 결정이었다. 아주 만족했고 다음에도 또 같이 일할 것이다.
이유리 과장
Design YL
Robert was involved in a trade delegation project where 8 Korean companies visited U.S. to survey U.S. market meet potential buyers. He not only learned product information of each companies quickly but also translated their needs into the real business opportunities by successfully arranging initial business meetings. He also interpreted during the 1:1 meetings for one of my clients and they were very happy about Robert's service.
Gary Kim
KOTRA, Global Business Development Manager
철수씨가 통역을 참 잘 했습니다. 한국 사람인줄 알았습니다. 그리고, 한국어 발음 뿐 만 아니라 한국에 대해 공부하고 많은 지식을 갖추고 있어서 한국사람들이 외국에 갔을때 철수씨처럼 실력이 있는 분들을 만나면 참 좋을것 같습니다.
강창입
단무장, 제주특별자치도립 서귀포합창단
안녕하십니까? 제 이름은 로버트 홀로웨이이며 한국 입양인 어머니와 미국 흑인 아버지 사이에서 태어났습니다. 저희 어머니께서는 3살도 안 된 나이에 미국에 오셨고 입양가정에서 자랐기 때문에 한국말을 배우고 한국 전통 문화를 직접 체험할 기회가 거의 없었습니다. 하지만 저에게는 이러한 어머니의 문화적 배경을 알아가고 저의 정체성을 찾고 싶다는 열망이 늘 있었고 한국 문화를 공부하는 여정을 시작하게 되었습니다. 이런 제 여정의 가장 중요한 출발점은 한국어를 익히는 것이었습니다.
저는 2008년에 서울로 어학연수를 떠났습니다. 단지 한국 문화를 관찰하는 것에 머무르지 않고 가능한 한 깊이 체험하기 위해 삼겹살 집에서 근무하는 등 다양한 경험들로 연수기간을 채웠습니다.
2010년 한국어 학교를 졸업하고 미국 시카고에 정착한 이후에도 봉사활동, 문화행사 진행 및 기획 등 한국 문화에 대해 더욱 깊이 배우고 참여하는 일을 지속적으로 해왔습니다. 이는 저의 한국어 실력을 더욱 향상시키는데 큰 도움이 되었으며 저는 아버지로부터 물려받은 아프리카 문화 또한 더욱 깊이 배우고 접하기 시작했습니다.
저는 아프리카 전통과 가치관을 공부, 이해하고 실천하는데 제 인생의 큰 부분을 바쳤습니다. 아프리카 문화를 배우는 것 역시 언어가 그 출발점이 되었습니다. 여기까지 오는데 수년의 시간이 걸렸고 많은 노력과 희생이 따랐지만 그 결과 이 세상에서의 제 위치를 더 온전히 이해하게 되었습니다. 그 전까지만 해도 한국과 아프리카의 문화 사이에는 이질감이 많다고 생각했고, 제 스스로를 때로는 “한국사람”, 때로는 “아프리카 사람”이라고 여겼지만 그러한 사고방식들이 바뀌어 갔습니다. 한국에서 거주하고, 아프리카를 여행하며, 두 문화를 직접 체험하고 언어를 배워 나가다 보니 두 문화의 근본적 가치관과 언어의 공통 분모들을 찾을 수 있었습니다. 저는 두 문화의 조화를 발견했고 궁극적으로 저의 내면에서 그 조화를 찾았습니다. 이제 저는 제 안에 서로 이질적인 “한국사람”과 “아프리카 사람”이 공존하고 있다기 보다는 하나 된 조화로운 나를 느낍니다.
저는 전통문화와 그 실천의 중요성을 더욱 깊이 깨닫게 되었습니다. 저는 문화라는 것이 모든 일을 하는데 있어 가장 중요한 자원이 된다고 굳게 믿고 있으며 그것을 통해 스스로의 경제적 자립을 이룰 수 있다면 매우 긍정적인 일이라고 생각합니다.
저는 Midwest Korean Translation 의 전문 한국어 통번역 서비스를 통해, 제가 한국 문화에 적극적으로 참여함으로써 길러진 능숙한 한국어 실력과 지식을 여러분께 제공할 수 있어 기쁩니다.
이 글과 제 인생이 영감이 되어 여러분들이 자신의 문화를 통해 풍성한 삶을 영위하는 것이 저의 희망입니다. 여러분과 주위 사람들이 자신의 것을 소중하게 여기시기를 바랍니다. 감사합니다.
심철수 드림
Midwest Korean Translation 대표